Alex | και πας ο λαος ωρθριζεν προς αυτον εν τω ιερω ακουειν αυτου
|
ASV | And all the people came early in the morning to him in the temple, to hear him.
|
BE | And all the people came early in the morning to give ear to his words in the Temple.
|
Byz | και πας ο λαος ωρθριζεν προς αυτον εν τω ιερω ακουειν αυτου
|
Darby | and all the people came early in the morning to him in the temple to hear him.
|
ELB05 | Und das ganze Volk kam frühmorgens im Tempel zu ihm, ihn zu hören.
|
LSG | Et tout le peuple, dès le matin, se rendait vers lui dans le temple pour l'écouter.
|
Pesh | ܘܟܠܗ ܥܡܐ ܡܩܕܡܝܢ ܗܘܘ ܠܘܬܗ ܠܗܝܟܠܐ ܠܡܫܡܥ ܡܠܬܗ ܀
|
Sch | Und alles Volk kam früh zu ihm in den Tempel, um ihn zu hören.
|
Scriv | και πας ο λαος ωρθριζεν προς αυτον εν τω ιερω ακουειν αυτου
|
Web | And all the people came early in the morning to him in the temple, to hear him.
|
Weym | And all the people came to Him in the Temple, early in the morning, to listen to Him.
|